<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Clairvoyante	</title>
	<atom:link href="https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2021 10:34:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>
	<item>
		<title>
		By: Anonymous		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22455</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:05:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22455</guid>

					<description><![CDATA[BON DEPART]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>BON DEPART</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jo		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22454</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 05:58:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22454</guid>

					<description><![CDATA[I was born in Cheshire, which makes me a Cheshire cat LOL. We moved to Kent after the second world war. I can trace my family back quite a bit too. Hubby&#039;s family is descended from Hereward the Wake if you know your English history. &lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;I find French is one of the most long winded languages today especially as the modern names for technology tend to explain them rather than just name them.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;My aunt and uncle lived on Jersey for many years by the way. One time I was on Guernsey I bought a lot of Sark Stone.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was born in Cheshire, which makes me a Cheshire cat LOL. We moved to Kent after the second world war. I can trace my family back quite a bit too. Hubby&#8217;s family is descended from Hereward the Wake if you know your English history. </p>
<p>I find French is one of the most long winded languages today especially as the modern names for technology tend to explain them rather than just name them.</p>
<p>My aunt and uncle lived on Jersey for many years by the way. One time I was on Guernsey I bought a lot of Sark Stone.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: hrugaar		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22453</link>

		<dc:creator><![CDATA[hrugaar]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 01:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22453</guid>

					<description><![CDATA[I&#039;m a Limey?  Blimey.  As long as that&#039;s not bird lime, though. (bird lime = guano)&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;My family have been English for countless centuries, Jo, and I do love the language, it&#039;s wonderfully versatile.  But sometimes there are concepts or feelings which are hard to encapsulate in English (at least, not without using too many words via a rather circuitous route) ... one might say that the Greeks have a word for it, the English a sentence, the Americans a paragraph of unintelligible technical vocab. :D  But seriously though, when speaking with friends who are born into a different culture with a different mother tongue, sometimes I feel it would be so much easier to be able to explain something to them within their own linguistic framework, without the gap of translation (rather like glenda speaking in malaysian to bemused shop assistants).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a Limey?  Blimey.  As long as that&#8217;s not bird lime, though. (bird lime = guano)</p>
<p>My family have been English for countless centuries, Jo, and I do love the language, it&#8217;s wonderfully versatile.  But sometimes there are concepts or feelings which are hard to encapsulate in English (at least, not without using too many words via a rather circuitous route) &#8230; one might say that the Greeks have a word for it, the English a sentence, the Americans a paragraph of unintelligible technical vocab. 😀  But seriously though, when speaking with friends who are born into a different culture with a different mother tongue, sometimes I feel it would be so much easier to be able to explain something to them within their own linguistic framework, without the gap of translation (rather like glenda speaking in malaysian to bemused shop assistants).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Glenda Larke		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22452</link>

		<dc:creator><![CDATA[Glenda Larke]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 07:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22452</guid>

					<description><![CDATA[I too am seldom annoyed by reader&#039;s comments - enlightened often, delighted often (merci, Ginie!!), and interested always. Occasionally puzzled, I will admit.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Hrugaar is a Limey, maybe, Jo - but he has lived on a rock off the coast for an awful long while, which probably explains an awful lot...*g*. His visit to Malaysia has just come to an end. I hope I have made a birdwatcher out of him - I did my best anyway.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Ginie - by all means write here in French. I read it quite well, but speak and write it poorly, so I won&#039;t try to reply in your own language. But thanks for saying such nice things - and I am very glad that you won a copy of Heart of the Mirage!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I too am seldom annoyed by reader&#8217;s comments &#8211; enlightened often, delighted often (merci, Ginie!!), and interested always. Occasionally puzzled, I will admit.</p>
<p>Hrugaar is a Limey, maybe, Jo &#8211; but he has lived on a rock off the coast for an awful long while, which probably explains an awful lot&#8230;*g*. His visit to Malaysia has just come to an end. I hope I have made a birdwatcher out of him &#8211; I did my best anyway.</p>
<p>Ginie &#8211; by all means write here in French. I read it quite well, but speak and write it poorly, so I won&#8217;t try to reply in your own language. But thanks for saying such nice things &#8211; and I am very glad that you won a copy of Heart of the Mirage!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jo		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22451</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 05:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22451</guid>

					<description><![CDATA[I guess that is the case Hrugaar with a lot of the critics I see pontificating on things they have read or viewed. They appear to be more interested in their opinions than in anything else.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Yer a Limey Hrugaar, &#039;ow cum you feel uncomfy wiv English?&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;I&#039;m a Limey too by the way.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I guess that is the case Hrugaar with a lot of the critics I see pontificating on things they have read or viewed. They appear to be more interested in their opinions than in anything else.</p>
<p>Yer a Limey Hrugaar, &#8216;ow cum you feel uncomfy wiv English?</p>
<p>I&#8217;m a Limey too by the way.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: hrugaar		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22450</link>

		<dc:creator><![CDATA[hrugaar]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 23:03:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22450</guid>

					<description><![CDATA[I also feel uneasy sometimes to talk in English ... and I am English.  Go figure. :D&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Jo&#039;s question about readers&#039; varying perceptions and interpretations is an interesting one.  Reader response and feedback is an important aspect of the writer&#039;s work of communication - it is to some extent a measure of success, says something about the readers themselves, and can be by turns surprising, frustrating, encouraging, enlightening or even amusing.  But I would seldom call it annoying ... unless perhaps the reader/critic himself is in some way annoying (e.g. more interested in his own opinions and issues than what can actually be found in the text).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I also feel uneasy sometimes to talk in English &#8230; and I am English.  Go figure. 😀</p>
<p>Jo&#8217;s question about readers&#8217; varying perceptions and interpretations is an interesting one.  Reader response and feedback is an important aspect of the writer&#8217;s work of communication &#8211; it is to some extent a measure of success, says something about the readers themselves, and can be by turns surprising, frustrating, encouraging, enlightening or even amusing.  But I would seldom call it annoying &#8230; unless perhaps the reader/critic himself is in some way annoying (e.g. more interested in his own opinions and issues than what can actually be found in the text).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anonymous		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22449</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 13:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22449</guid>

					<description><![CDATA[i won this book and that how i discovered you ^^&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;i want more french books of you !&lt;BR/&gt;until then i will have to read you in english, not so bad ^^&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;best in french the following words, as i feel uneasy sometimes to talk in english ^^&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;J&#039;ai pensé au début que ce serait la même et inéluctable histoire, celle que l&#039;on relit encore et toujours dans tous les livres de fantaisie. Mais j&#039;ai lu et assez rapidement, j&#039;ai été surprise à toutes les pages de découvrir les personnages, les thèmes abordés. Au bout de 20 pages j&#039;étais accro  et j&#039;ai commencé à chercher qui avait écrit cette histoire et s&#039;il y avait une suite de prévue ! Je ne suis pas déçue !  C&#039;est vrai ce que dit cet article de monsieur Sambre, je trouve votre écriture surprenante et d&#039;une grande fraîcheur !&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;merci encore !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i won this book and that how i discovered you ^^</p>
<p>i want more french books of you !<br />until then i will have to read you in english, not so bad ^^</p>
<p>best in french the following words, as i feel uneasy sometimes to talk in english ^^</p>
<p>J&#8217;ai pensé au début que ce serait la même et inéluctable histoire, celle que l&#8217;on relit encore et toujours dans tous les livres de fantaisie. Mais j&#8217;ai lu et assez rapidement, j&#8217;ai été surprise à toutes les pages de découvrir les personnages, les thèmes abordés. Au bout de 20 pages j&#8217;étais accro  et j&#8217;ai commencé à chercher qui avait écrit cette histoire et s&#8217;il y avait une suite de prévue ! Je ne suis pas déçue !  C&#8217;est vrai ce que dit cet article de monsieur Sambre, je trouve votre écriture surprenante et d&#8217;une grande fraîcheur !</p>
<p>merci encore !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jo		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22448</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 09:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22448</guid>

					<description><![CDATA[I had a couple of friends once who used to say that scientists got their ideas from sci fi novels and then went ahead and invented them. Of course Isaac Asimov was a scientist anyway as is Catherine Asaro today so presumably their sci fi ideas are based on their knowledge of today.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I had a couple of friends once who used to say that scientists got their ideas from sci fi novels and then went ahead and invented them. Of course Isaac Asimov was a scientist anyway as is Catherine Asaro today so presumably their sci fi ideas are based on their knowledge of today.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Glenda Larke		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22447</link>

		<dc:creator><![CDATA[Glenda Larke]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 08:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22447</guid>

					<description><![CDATA[I was on a panel once with the sf/f writer Tim Powers, when he made a comment something along the lines of this (can&#039;t remember the exact words and I&#039;m sure he put it better): if a good writer writes good stories about the concerns of individuals and humanity, then people will recognise themselves or elements of their world in those stories, no matter where the tale is set. Some themes are universal.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Predicting the outcome of certain kinds of behaviour I find a lot easier than predicting where technology goes next!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was on a panel once with the sf/f writer Tim Powers, when he made a comment something along the lines of this (can&#8217;t remember the exact words and I&#8217;m sure he put it better): if a good writer writes good stories about the concerns of individuals and humanity, then people will recognise themselves or elements of their world in those stories, no matter where the tale is set. Some themes are universal.</p>
<p>Predicting the outcome of certain kinds of behaviour I find a lot easier than predicting where technology goes next!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jo		</title>
		<link>https://glendalarke.com/2008/06/clairevoyante/#comment-22446</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 08:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-22446</guid>

					<description><![CDATA[f it comes to clairvoyance, look at the older writers, Isaac Asimov and H.G. Wells for instance, who wrote sci fi which has since come true. I always remember Asimov&#039;s Multivac with everyone walking around with handheld devices to log into it. Think internet and Blackberry (or similar). Even in his own time, Asimov wrote about stuff which he later saw come true.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>f it comes to clairvoyance, look at the older writers, Isaac Asimov and H.G. Wells for instance, who wrote sci fi which has since come true. I always remember Asimov&#8217;s Multivac with everyone walking around with handheld devices to log into it. Think internet and Blackberry (or similar). Even in his own time, Asimov wrote about stuff which he later saw come true.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
